Prevod od "um hann" do Srpski


Kako koristiti "um hann" u rečenicama:

Ég er ekki ađ tala um hann.
Ja ne govorim o njemu, Donny.
Ég hef aldrei heyrt um hann.
Nikad ga nisam ni video. Da vam kažem:
Ūađ var ekki hægt ađ segja neitt slæmt um hann.
Ništa loše o njemu nije moglo da se kaže.
Og þegar drengurinn stal frá honum þótti manninum samt vænt um hann.
I kad ga je deèak pokrao, taj dobri èovek ga je i dalje voleo.
En í gær þegar þú lékst þetta stykki, var ég að hugsa um hann.
Ali sinoć kad ste odsvirali to delo, on je bio taj o kome sam razmišljao.
Þá rétti hann út hönd sína og tók um hann, og varð hann þá aftur að staf í hendi hans,
I pruži ruku svoju, i uhvati je, i opet posta štap u ruci njegovoj.
Og herra þjónsins kenndi í brjósti um hann, lét hann lausan og gaf honum upp skuldina.
A gospodaru se sažali za tim slugom, pusti ga i dug oprosti mu.
Sé nú Satan risinn gegn sjálfum sér og orðinn sér sundurþykkur, fær hann ekki staðist, þá er úti um hann.
I ako sotona ustane sam na se i razdeli se, ne može ostati, nego će propasti.
En ég segi yður: Elía er kominn, og þeir gjörðu honum allt, sem þeir vildu, eins og ritað er um hann."
Ali vam kažem da je i Ilija došao i učiniše s njim šta htedoše kao što je pisano za njega.
En Samverji nokkur, er var á ferð, kom að honum, og er hann sá hann, kenndi hann í brjósti um hann,
A Samarjanin nekakav prolazeći dodje nad njega, i videvši ga sažali mu se;
Daginn eftir tók hann upp tvo denara, fékk gestgjafanum og mælti:, Lát þér annt um hann og það sem þú kostar meiru til, skal ég borga þér, þegar ég kem aftur.'
I sutradan polazeći izvadi dva groša te dade krčmaru, i reče mu: Gledaj ga, i šta više potrošiš ja ću ti platiti kad se vratim.
En er hann var enn langt í burtu, sá faðir hans hann og kenndi í brjósti um hann, hljóp og féll um háls honum og kyssti hann.
A kad je još podaleko bio, ugleda ga otac njegov, i sažali mu se, i potrčavši zagrli ga i celiva ga.
Og hann byrjaði á Móse og öllum spámönnunum og útlagði fyrir þeim það, sem um hann er í öllum ritningunum.
I počevši od Mojsija i od svih proroka kazivaše im šta je za Njega u svemu pismu.
En fregnin um hann breiddist út því meir, og menn komu hópum saman til að hlýða á hann og læknast af meinum sínum.
Ali se glas o Njemu još većma razlažaše, i mnoštvo naroda stecaše se da Ga slušaju i da ih isceljuje od njihovih bolesti.
Þeir komu til Jóhannesar og sögðu við hann: "Rabbí, sá sem var hjá þér handan við Jórdan og þú barst vitni um, hann er að skíra, og allir koma til hans."
I dodjoše k Jovanu i rekoše mu: Ravi! Onaj što beše s tobom preko Jordana, za koga si ti svedočio, evo on krštava, i svi idu k njemu.
Þó talaði enginn opinskátt um hann af ótta við Gyðinga.
Ali niko ne govoraše javno za Nj od straha jevrejskog.
Farísear heyrðu, að fólk var að skrafa þetta um hann, og æðstu prestar og farísear sendu þjóna að taka hann höndum.
Čuše fariseji od naroda takav govor za Njega, i poslaše fariseji i glavari sveštenički sluge da Ga uhvate.
En er þeir höfðu fullnað allt, sem um hann var ritað, tóku þeir hann ofan af krossinum og lögðu í gröf.
I kad svršiše sve što je pisano za Njega, skinuše Ga s drveta i metnuše u grob.
því að Davíð segir um hann: Ávallt hafði ég Drottin fyrir augum mér, því að hann er mér til hægri hliðar, til þess að ég bifist ekki.
Jer David govori za Njega: Gospoda jednako gledah pred sobom: jer je s desne strane mene, da se ne pomaknem;
Páll gekk ofan, varpaði sér yfir hann, tók utan um hann og sagði: "Verið stilltir, það er líf með honum."
A Pavle sišavši pade na nj, i zagrlivši ga reče: Ne bunite se, jer je duša njegova u njemu.
En ungu mennirnir stóðu upp og bjuggu um hann, báru hann út og jörðuðu.
A momci ušavši uzeše ga i iznesoše te zakopaše.
En þegar hann var á ferð sinni kominn í nánd við Damaskus, leiftraði skyndilega um hann ljós af himni.
A kad beše na putu i dodje blizu Damaska, ujedanput obasja ga svetlost s neba,
Þá fáið þér ásamt öllum heilögum skilið, hve kærleikur Krists er víður og langur, hár og djúpur, og komist að raun um hann,
Da biste mogli razumeti sa svima svetima šta je širina i dužina i dubina i visina,
Því að ég veit, að þér hafið heyrt um hann og hafið verið um hann fræddir eins og sannleikurinn er í Jesú:
Jer Ga čuste i u Njemu se naučiste, kao što je istina u Isusu,
0.29851293563843s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?